編者的話

縱使 LibreOffice 已經存在很大一段時間,它們的自由與開放授權並沒有讓它們成為臺灣辦公用套裝軟體的新星,主要的原因還是歸因於大眾不認識,接著是即使認識了也沒有資源可以學習使用。簡單的說,就是臺灣目前尚未有任何可協助使用者學習使用 LibreOffice 的好用資源。

然而,臺灣區的 LibreOffice 愛好者人數不多,那些協助 LibreOffice 推廣的朋友也不見得特別精通此辦公套裝軟體;即使真的精通,也不見得有餘力可以撰寫一份跨越多個組件的詳盡入門手冊。當然,沒有資源可以學習參考,一切只能靠自學、上網爬文、到論壇發問等,無疑是 LibreOffice 推廣的絆腳石,總是讓人在考慮採用時心生疑慮,深怕拿自己的時間與精力開玩笑,浪費在沒有良好支援的產品上。其實 LibreOffice 背後的 The Document Foundation 已募集許多 Certified Developers (認證開發者) 協助導入 LibreOffice 之企業、組織解決發生的程式使用障礙與問題,因此程式支援方面早已不只是當初純社群義工熱情支援那樣不可仰賴,而是到達可信賴的企業支援等級。因此沒有資源可以幫助 LibreOffice 使用者學習的議題,儼然成為目前臺灣使用者採用 LibreOffice 時最難以推倒的障礙。

好在,LibreOffice 社群有提供英文的簡易入門手冊,旨在教授 LibreOffice 的基本功能,這正好給了我們這些 LibreOffice 愛好者一個明確的目標,就是「翻譯該作品引入臺灣」。期待能盡早完成翻譯,給臺灣 LibreOffice 社群一份足以指引任何人入門的書,讓大家不必再為基本操作傷透腦筋,或是四處查找資料不得其門而入,使整個社群未來更能蓬勃發展,將社群的層級帶到新的境界。期待 LibreOffice 這套可讓大眾自由使用的辦公套裝軟體,未來能一一飛入尋常百姓家,為只需一般 LibreOffice 內建功能的使用者自由運用。